Future of Work

This is why the language you speak can change how you perceive time

A teacher writes on a blackboard during class at a public school in Madrid, March 28, 2012. Spain will announce some of its deepest budget cuts ever on Friday, though evaporating growth prospects mean it is likely to fall short of what is needed to meet strict public deficit targets. Cuts in public education have sparked nationwide protests and more cuts are likely to be handed down by autonomous regions after the newly installed conservative central government presents its 2012 budget on Friday.  REUTERS/Sergio Perez (SPAIN - Tags: EDUCATION BUSINESS SOCIETY POLITICS) - RTR3005W

The study found that bilinguals seemed to flexibly utilize both ways of marking duration, depending on the language context. Image: REUTERS/Sergio Perez

Anne Rothwell
Press Officer , Lancaster University
Share:
Our Impact
What's the World Economic Forum doing to accelerate action on Future of Work?
The Big Picture
Explore and monitor how Future of Work is affecting economies, industries and global issues
A hand holding a looking glass by a lake
Crowdsource Innovation
Get involved with our crowdsourced digital platform to deliver impact at scale
Stay up to date:

Future of Work

Language has such a powerful effect, it can influence the way in which we experience time, according to a new study.

Professor Panos Athanasopoulos, a linguist from Lancaster University and Professor Emanuel Bylund, a linguist from Stellenbosch University and Stockholm University, have discovered that people who speak two languages fluently think about time differently depending on the language context in which they are estimating the duration of events.

The finding, published in the ‘Journal of Experimental Psychology: General’, reports the first evidence of cognitive flexibility in people who speak two languages.

Bilinguals go back and forth between their languages rapidly and, often, unconsciously — a phenomenon called code-switching.

But different languages also embody different worldviews, different ways of organizing the world around us. And time is a case in point. For example, Swedish and English speakers prefer to mark the duration of events by referring to physical distances, e.g. a short break, a long wedding, etc. The passage of time is perceived as distance travelled.

But Greek and Spanish speakers tend to mark time by referring to physical quantities, e.g. a small break, a big wedding. The passage of time is perceived as growing volume.

The study found that bilinguals seemed to flexibly utilize both ways of marking duration, depending on the language context. This alters how they experience the passage of time.

In the study, Professor Bylund and Professor Athanasopoulos asked Spanish-Swedish bilinguals to estimate how much time had passed while watching either a line growing across a screen or a container being filled.

At the same time, participants were prompted with either the word ‘duración’ (the Spanish word for duration) or ‘tid’ (the Swedish word for duration).

The study found that bilinguals seemed to flexibly utilize both ways of marking duration, depending on the language context. This alters how they experience the passage of time. NeuroscienceNews.com image is adapted from the Lancaster University news release.

The results were clear-cut.

When watching containers filling up and prompted by the Spanish prompt word, bilinguals based their time estimates of how full the containers were, perceiving time as volume. They were unaffected by the lines growing on screens.

Conversely, when given the Swedish prompt word, bilinguals suddenly switched their behaviour, with their time estimates becoming influenced by the distance the lines had travelled, but not by how much the containers had filled.

“By learning a new language, you suddenly become attuned to perceptual dimensions that you weren’t aware of before,” says Professor Athanasopoulos. “The fact that bilinguals go between these different ways of estimating time effortlessly and unconsciously fits in with a growing body of evidence demonstrating the ease with which language can creep into our most basic senses, including our emotions, our visual perception, and now it turns out, our sense of time.

“But it also shows that bilinguals are more flexible thinkers, and there is evidence to suggest that mentally going back and forth between different languages on a daily basis confers advantages on the ability to learn and multi-task, and even long term benefits for mental well-being.”

Don't miss any update on this topic

Create a free account and access your personalized content collection with our latest publications and analyses.

Sign up for free

License and Republishing

World Economic Forum articles may be republished in accordance with the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Public License, and in accordance with our Terms of Use.

The views expressed in this article are those of the author alone and not the World Economic Forum.

Related topics:
Future of WorkEducation
Share:
World Economic Forum logo
Global Agenda

The Agenda Weekly

A weekly update of the most important issues driving the global agenda

Subscribe today

You can unsubscribe at any time using the link in our emails. For more details, review our privacy policy.

From 'Quit-Tok' to proximity bias, here are 11 buzzwords from the world of hybrid work

Kate Whiting

April 17, 2024

3:12

About Us

Events

Media

Partners & Members

  • Join Us

Language Editions

Privacy Policy & Terms of Service

© 2024 World Economic Forum