克劳斯·施瓦布:在中国和全球践行利益相关者理念
中国的崛起具有历史意义,它不仅帮助数亿人摆脱了贫困,而且大力推进创新,同时带动了其他新兴经济体的发展。但中国的成功也存在一些问题:不管是中国,还是亚洲其他地区,都遭遇了西方国家经历过的经济不平等危机和气候危机。这表明,亚洲和西方国家的两种经济发展模式都存在缺陷,我们亟需践行一种全新的模式,一种基于利益相关者责任的模式。
Klaus Schwab was born in Ravensburg, Germany, and received his academic education at the Swiss Federal Institute Zurich, the University of Fribourg, and Harvard University, graduating with a Doctorate in Engineering, a Doctorate in Economics and Social Sciences, and a Master in Public Administration.
After having successfully managed the restructuring of a leading Swiss machine building group, he became a Professor in Business Policy in Geneva, and in 1970, he wrote the book Modern Management, conceptualizing stakeholder capitalism. He subsequently created and became the Chairman of the not-for-profit foundation now called the World Economic Forum, with the purpose of building a platform where business leaders could meet, interact, and collaborate with stakeholders from government and society.
He served as a Professor at the University of Geneva until 2003, while also holding multiple board memberships and international advisory positions. Afterward, he dedicated his full efforts to further developing the Forum, which he built from the original, simple idea into a recognized International Organization, becoming the leading global platform for public-private cooperation. Together with his wife Hilde, he created the Schwab Foundation in 1998 to promote social entrepreneurship and innovation. He wrote several books. His bestseller, The Fourth Industrial Revolution, was published in over 30 languages.
He has received international awards, highest national distinctions, numerous honorary professorships and doctorates for his thought leadership, and for the Forum’s achievements in enhancing global cooperation and several political reconciliation efforts.
Married since 1971, he has 2 children and 2 grandchildren. His hobbies are sports and culture.
中国的崛起具有历史意义,它不仅帮助数亿人摆脱了贫困,而且大力推进创新,同时带动了其他新兴经济体的发展。但中国的成功也存在一些问题:不管是中国,还是亚洲其他地区,都遭遇了西方国家经历过的经济不平等危机和气候危机。这表明,亚洲和西方国家的两种经济发展模式都存在缺陷,我们亟需践行一种全新的模式,一种基于利益相关者责任的模式。
Klaus Schwab spoke with Christine Lagarde about COVID-19, climate change, gender parity and more as part of TIME 100 Talks. Read the full transcript here.
2021年は、世代間が公平であることを基準とし、すべての人々に配慮した社会、経済、国際社会を設計するために、長期的な視点で考え、行動し始める時だ。そして、若者たちこそが、この変革を導くのに最適なのだ。世界450以上の都市で課題解決に取り組んでいる20歳から30歳の若者たちによるネットワークである、世界経済フォーラムの「グローバル・シェイパーズ・コミュニティー」と、私は10...
Young people are the most affected by the crises facing our world, but they are also the best placed to lead the way to a better society for tomorrow.
当暴力冲突爆发、无辜者被杀、人权受到侵犯时,你会怎么做?我相信任何有良知和道德的人都会认为有必要谴责侵略者。如果不这样做,那么在道德层面上就感觉不正确,而且可能导致危险升级。作为一个国际机构,如果我们在冲突爆发、无辜人民受苦时做不到直言不讳,那么是否意味着我们已误入歧途?我们是否“躲”在了公正背后?
The World Economic Forum does not issue public condemnations. Why? We play the role of bridge builder, that of impartial and independent broker.
10年間かけて作り上げられてきたものが、数か月のうちに崩れ去りました。それは、まるで違う時代の出来事のようでした。2020年の初頭までの10年間、世界の先進諸国における失業率は低下の一途を辿っていましたが、新型コロナウイルスのパンデミック(世界的大流行)が起こると、OECD諸国の失業率は2月から4月の間に3.6ポイント上昇し8.8%となり、この10年で最も高い失業率となり...
Angel Gurría and Klaus Schwab outline how governments and businesses can shape a new labour market that supports workers to thrive in the jobs of tomorrow.
This letter invites more CEOs to make net-zero commitments and to join the Alliance of CEO Climate Leaders to turn commitments into action ahead of COP26.
With stakeholder capitalism, the interests of all stakeholders in the economy and society are taken on board and companies focus on the long-term impact.
Stakeholder capitalism: A form of capitalism in which companies seek long-term value creation accounting for the needs of all stakeholders and society.
未来的一年可能是历史性的一年——以积极的方式。在二战后的“零年”过去七十五年后,我们再一次迎来了重建的机会。1945年后的过程是名副其实的“重建”:从战争的废墟中建立崭新的世界。这一次,焦点集中在物质世界,但绝不仅限于物质世界。我们必须着眼于更高程度的社会成熟度,为所有人和地球的福祉建立可靠基础。
第二次世界大戦の終結以降、新型コロナウイルスの感染拡大ほど世界中に深刻な影響をもたらした出来事はありません。このパンデミック(世界的大流行)は、過去数十年に例のない規模の危機を公衆衛生と経済に引き起こし、不平等や大国同士の軋轢といった、システミックな問題をも悪化させました。このような危機への唯一の好ましい対応が、経済、政治、社会の「グレート・リセット」を追求することです。
Le fondateur et président exécutif du Forum Économique Mondial, Klaus Schwab, appelle à un nouveau type de capitalisme.
La pandemia COVID-19 ha centrado la atención en los riesgos sociales, económicos y ambientales. Nuestra recuperación debe abordar estos, mientras que también cimentar una recuperación efe...