
Colaboración para la mayor reserva de bosque tropical del mundo
El Corredor Verde Kivu-Kinshasa preserva la Cuenca del Congo, crea 500.000 empleos, combate la inseguridad alimentaria y promueve la paz a través de la sostenibilidad.
Klaus Schwab holds a Doctorate in Engineering and a Doctorate in Economics and Social Sciences from the Swiss Federal Institute Zurich and the University of Fribourg and an MPA from Harvard University. Formerly managed the restructuring of a leading Swiss machine building group and was Professor of Business Policy in Geneva until 2003. Author of Modern Management (1970), conceptualizing stakeholder capitalism, and The Fourth Industrial Revolution (2017). 1971, created and became the Chairman of the World Economic Forum, to build a platform where business leaders can meet, interact and collaborate with stakeholders from government and society. Built it from a simple idea into an international organization and a leading global platform for public-private cooperation. Has held multiple board memberships and international advisory positions. Together with his wife Hilde, created the Schwab Foundation in 1998 to promote social entrepreneurship and innovation. Recipient of international awards, national distinctions, honorary professorships and doctorates for thought leadership and for the Forum’s achievements in enhancing global cooperation and several political reconciliation efforts. Has 2 children and 2 grandchildren. Hobbies include sports and culture.
El Corredor Verde Kivu-Kinshasa preserva la Cuenca del Congo, crea 500.000 empleos, combate la inseguridad alimentaria y promueve la paz a través de la sostenibilidad.
The DRC's Kivu-Kinshasa Green Corridor preserves the Congo Basin, creates 500,000 jobs, combats food insecurity, and promotes peace through sustainability.
21世紀は、生活のほぼすべてにAIが統合されたインテリジェント時代です。急速な技術の進歩は、一部の地域や集団が偏った恩恵を受ける一方、他が遅れをとり、世界的な不平等を深める危険性があります。インテリジェント・テクノロジーの進歩は、短期的な利益より人類全体の幸福を優先し、叡智と責任にて導かれなければなりません。
How the Intelligent Age is reshaping industries with AI, addressing global challenges and driving collaboration for a sustainable future.
With the breakdown of belief in a brighter future contributing to authoritarianism, leaders worldwide must reassert a narrative of progress
World Economic Forum fondly remembers Quincy Jones for his remarkable blend of professional excellence and a profound commitment to humanity. He has served on the Foundation Board of the ...
La Era Inteligente está aquí y requerirá nuevos tipos de inteligencia: geopolítica, tecnológica, ambiental y social.
インドは、経済成長の軌道において重要な局面を迎えています。同国は、AI、IoT、5Gなどの新たなテクノロジーを活用することにより、経済をアップグレードする絶好の機会を得ています。同国の若く、教育を受け、意欲的な人口が、インテリジェント時代における同国の進歩を推進するでしょう。
Para incluir a las comunidades marginadas y a los países de renta baja en la Era Inteligente, debemos invertir en regiones desatendidas y abordar la brecha digital.
AI、量子コンピューティング、ブロックチェーンの急速な進歩が、私たちをインテリジェント時代へと突き動かしています。この革命を協調的かつ意識的に管理すれば、人間の潜在能力を高めることができます。社会、地政学、テクノロジー、環境に関するインテリジェンスは、インテリジェント時代における成功の基盤となるでしょう。
インテリジェント時代には、AI(人工知能)や最先端技術が日常生活に溶け込んでいきます。疎外されたコミュニティや低所得国をインテリジェント時代に確実に組み込むために、サービスが行き届いていない地域への投資、ジェンダー間のデジタル・ディバイド、およびグローバル経済の基盤である中小企業のニーズに対応する、的を絞った政策が必要です。
To include marginalized communities and low-income countries in the Intelligent Age, we must invest in underserved regions and address the digital divide.
The Intelligent Age is upon us. That means new types of intelligence will be required: geopolitical, technological, environmental and social will all be key.
India is on the cusp of a technological transition — fuelled by AI, Internet-of-Things, 5G and big data — that could reshape the country's trajectory.
第四次工业革命形成的巨大力量正以此前难以想象的方式改变各国社会结构和各行各业。从智慧工厂、自动驾驶汽车,到个性化医疗,再到其他领域,这场革命正利用人工智能、物联网、机器人和大数据等技术,打造效率更高、响应速度更快和适应性更强的互联系统,以更好地满足人类需求。数字和物理世界的不断融合提高了生产力、促进了创新,并重塑了人类的生活和工作方式。