
2026世界大学排名发布:亚洲学府正以强劲势头与西方竞争
在最新发布的泰晤士高等教育世界大学排名中,既有长期趋势的延续,也浮现出值得关注的新动向。牛津大学已连续十年稳居全球榜首,与此同时,中国高校在前40强中的数量从去年的三所增至五所。亚洲各地的科研创新中心正以日益强劲的势头与西方高校展开竞争。
Phil Baty is an authority on international higher education policy and university performance and he leads on government partnerships and global affairs at Times Higher Education, the trusted data, insights and consultancy partner to universities, corporates and governments worldwide. With over 25 years in the sector, Phil: developed the Times Higher Education (THE) World University Rankings and its derivative analyses (as rankings editor for over a decade between 2008 and 2019); he created the THE World Academic Summit and oversaw its expansion into the world’s preeminent series of university leadership and policy events; and he led the team that developed and launched the Global Sustainable Development Congress and the sector-leading “Digital Universities” international events series. Phil is also an award-winning journalist, a sought-after keynote speaker, media commentator and consultant.
在最新发布的泰晤士高等教育世界大学排名中,既有长期趋势的延续,也浮现出值得关注的新动向。牛津大学已连续十年稳居全球榜首,与此同时,中国高校在前40强中的数量从去年的三所增至五所。亚洲各地的科研创新中心正以日益强劲的势头与西方高校展开竞争。
Las 10 mejores universidades del mundo están en el Reino Unido o en Estados Unidos, pero las universidades asiáticas están ascendiendo rápidamente en el ranking.
The world's top 10 universities are all in the UK or US but Asia's centres of higher education research and innovation are rapidly climbing the ranks.
下一代突破性的科学发现最有可能通过新的“跨学科”科学团队的工作实现。通过结合人工智能、医疗保健、物流、金融和科学等领域的专业知识,我们可以应对世界上最紧迫的挑战。新发布的全球跨学科科学排名表彰了以开拓性的新方式开展科学研究的顶尖大学。
The new Times Higher Education Interdisciplinary Science Ranking recognizes top universities carrying out their scientific research in pioneering new ways.
世界大学排名曾经被英国和美国主导。2025年世界大学排名更加国际化。如今,全球南方国家正发挥着更大的作用。
El Ranking Mundial de Universidades solía estar dominado por el Reino Unido y Estados Unidos, pero ahora es más internacional y el Sur Global desempeña un papel más importante.
The World University Rankings used to be dominated by the UK and the US, but now they are more international, with the Global South playing a bigger role.
India has become the world’s number one best-represented nation in the 2024 edition of the Times Higher Education global Impact Rankings. What's changed?
泰晤士高等教育(THE)2024年世界大学排名已公布。在该榜单中,中国保持总体领先地位——拥有七所世界排名前 100 的大学。泰晤士高等教育亚洲大学排名显示了东南亚国家联盟(ASEAN)大学的强劲增长。
Una clasificación de Times Higher Education evalúa y clasifica las universidades en función de su impacto y contribución a los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) de la ONU.
The Times Higher Education Impact Rankings assess and rank universities based on their contribution to the United Nations Sustainable Development Goals.
The Times Higher Education's World University Rankings 2024 have been announced. China maintains its hold but there is a strong surge for ASEAN universities.
随着全球挑战愈发严峻,大学必须跨越国界,联合起来以应对挑战。帝国理工学院在英国境外建立了第一个主要研究中心后,被评为世界上最国际化的大学之一。泰晤士高等教育世界大学排名衡量了各大学国际教职员工和学生的比例,并评估了这些大学在本国以外的学术地位。
A medida que se intensifican los retos globales, universidades de todos los países deben aunar fuerzas para afrontarlos; estas son las más conectadas, según Times Higher Education.












