
Europa necesita adaptarse o se quedará atrás
Europa debe mejorar sus capacidades de defensa dentro de la OTAN y al mismo tiempo construir una mayor autonomía, especialmente en energía y tecnología.
Børge Brende is President and CEO of the World Economic Forum. He has served as Norway’s Minister of Foreign Affairs, Minister of Trade and Industry, and Minister of Climate and the Environment, and he was Deputy Chairman of the Norwegian Conservative Party as well as MP. He was full-time city councillor in his hometown of Trondheim. He was Chairman of the UN Commission on Sustainable Development and Secretary-General of the Norwegian Red Cross. He was Board Member of Statoil and the Norwegian School of Economics. He was Chair of Mesta, Norway’s largest contracting group in road and highway maintenance. He is currently a Director of the Philanthropy Asia Alliance. Member of the Advisory Council, Harvard International Negotiation Program, the China Council for International Cooperation on Environment and Development (CCICED), the Strategic Committee of Sciences Po, and is on the Board of the Bilderberg Meeting. He is a Member of UN Food Systems Advisory Board.
Europa debe mejorar sus capacidades de defensa dentro de la OTAN y al mismo tiempo construir una mayor autonomía, especialmente en energía y tecnología.
欧州は、外国のパートナーへの過剰な依存と完全な自立の中間的な立場を取るべきです。欧州は、NATOにおける防衛能力を強化すると同時に、エネルギーやテクノロジーを含めたインフラを強化する必要があります。
Europe must enhance its defence capabilities within NATO while building greater autonomy, especially in energy and technology.
『グローバル・コオペレーション・バロメーター』第2版によると、グローバルな協力関係は停滞しています。一方、国連の「未来のための協定」の締結など、前向きなモメンタムも見られます。「計画された機会主義」から「構造的分断」へと2025年以降の協力を復活させるために、リーダーたちは新たな戦略を採用することができます。
El mundo está entrando en una nueva era. La cooperación mundial debe adaptarse si queremos afrontar nuestros desafíos y aprovechar la oportunidad de avanzar tecnológicamente.
The world is entering a new era. Global cooperation must adapt, if we are to confront our challenges and seize the opportunity for technological advancement.
投資規模の拡大、資本の解放、気候変動と自然環境への取り組みにおける構造的な変化を進めるには、ブレンデッド・ファイナンスとフィランソロピーセクターが不可欠です。コラボレーション、システム的指標、革新的なパートナーシップが、気候変動の目標を前進させ、グローバルな資源を効果的に動員する主要なレバーとなるでしょう。
Global leaders align on six levers to tackle climate and nature, scaling blended finance, boosting philanthropy and driving systemic change in key regions.
Centrist geopolitics and practical partnerships can rebuild trust and global cooperation to tackle challenges like climate change and economic instability.
Las potencias intermedias no son superpotencias mundiales, pero están desempeñando un papel destacado en el avance de la agenda mundial gracias a su enfoque integrador.
インド、サウジアラビア、アラブ首長国連邦などの中東諸国は、グローバルアジェンダの解決に向けて前進する上で大きな役割を果たしています。2024年4月28日から29日にかけて開催された「グローバル・コラボレーション、成長、およびエネルギー」特別会合では、地政学的・経済的環境の分断化が進む中で、世界の成長を再活性化するための新たな道筋に焦点が当てられました。
Middle powers are not global superpowers but are playing an outsized role in moving the global agenda forward thanks to their inclusive approach.
世界経済フォーラムとマッキンゼー・アンド・カンパニーが開発した「グローバル・コオペレーション・バロメーター」は、分裂の中でもグローバルな協力は可能であることを示しています。激化する競争の中で、協力を可能にする新たなアプローチを見出すことは、今後、最も基本的なグローバル課題に取り組んでいく上で極めて重要です。
Tras la caída y el repunte causados por la pandemia de COVID-19, debemos aprovechar la capacidad del comercio para apoyar el crecimiento, el empleo y el desarrollo sostenible.
After the slump and surge of the COVID-19 pandemic, we must again harness trade’s capacity to support growth, employment and sustainable development.