
スマートフォン依存拡大に対する、日本の新たな取り組み
日本の比較的短い平均使用時間の背後には、特定の層におけるスマホ依存という課題が隠れています。こうした課題に対処するため、日本では先駆的な自治体条例の制定、および「スマホ認知症」に特化した東京の外来クリニックなど、新たな取り組みが進められています。
日本の比較的短い平均使用時間の背後には、特定の層におけるスマホ依存という課題が隠れています。こうした課題に対処するため、日本では先駆的な自治体条例の制定、および「スマホ認知症」に特化した東京の外来クリニックなど、新たな取り組みが進められています。
A pioneering municipal ordinance, as well as a clinic for 'smartphone dementia', are among Japanese initiatives addressing screen addiction.
日本人の1日あたりの座位時間は世界的に長く、在宅勤務の拡大により歩数が減少しています。一方、日本では週に1回以上スポーツをする人が半数を超え、1992年の24%から大幅に増加。ラジオ体操や「スポーツの日」といった取り組みも、健康的な高齢化、職場環境の充実、レジリエンスのある地域社会の実現に寄与しています。
Countries facing rising healthcare costs and ageing demographics could learn from Japan’s model of simple, inclusive, community-based exercise offerings.
技術の進展、特にAI翻訳の発達に伴い、日本国内外における翻訳者の役割は「機械翻訳の編集」へと移行しつつあります。一方、専門的知識や文化的感受性、微細なニュアンスが要求される領域において、人間の翻訳者が依然として不可欠であり、その育成が重要です。
AI and translation tech lower barriers to global communication, but literary translation requires the ability to convey tone, rhythm and cultural context.
El rápido envejecimiento de la población japonesa está impulsando la demanda en los sectores de la atención sanitaria, la enfermería y el estilo de vida.
世界的にキャッシュレス決済への移行が加速し、多くの国で近年、デジタル取引が増加しています。キャッシュレス決済が普及する中、日本では子どもの金融教育を強化する取り組みが進められています。デジタル化が進む現代において、健全な消費習慣を育み、生涯にわたる資産管理スキルを身につけることを目的とした様々な施策が展開されています。
In Japan, more cashless payments have been paired with efforts to boost financial education among young people, preparing them for the digital economy.
Japón es la única nación en el mundo que ha experimentado bombardeos nucleares, lo que le otorga una responsabilidad única de transmitir la inhumanidad de las armas nucleares.
日本では急速な高齢化により、医療、介護、ライフスタイル産業における需要が高まっています。65歳以上の人口が3,625万人に達する中、介護ロボットやAIプラットフォームを含むテクノロジーが、高齢者支援やサービスを拡大しています。「ロンジェビティ・エコノミー(長寿経済)」は、イノベーションや投資、レジリエンスを促進し、世界各地の高齢化社会に貴重な示唆を与えています。
Japan’s rapidly ageing population is fueling demand in healthcare, nursing care and lifestyle industries.
2025年の7月は、過去2年連続の記録的な猛暑に続き、観測史上3番目に暑い7月となりました。日本では、群馬県で過去最高となる41.8℃を記録し、全国的に高温が10月まで続くと予想されています。政策立案者や企業は、労働者の健康を守りつつ事業運営を維持するため、熱中症リスクへの対策を進めています。
Japanese policy-makers and employers are taking measures to combat extreme heat risks to protect workers' health while sustaining business operations.
第二次世界大戦の終結から80年を迎えた今、平和を守り続けるために、過去の戦争から教訓を学ぶことが極めて重要です。日本は唯一の被爆国として、核兵器の非人道性を伝える特別な責任があります。年々高齢化する戦争経験者は、自らの体験を「語り部」となる若い世代に語り継ぎ、さらに次の世代へと物語を受け継いでいます。











