How public-private partnerships are creating more energy-efficient appliances in Japan
How Japan's incentives and innovations in energy-efficient appliances are helping reduce energy consumption and promote sustainability nationwide.
How Japan's incentives and innovations in energy-efficient appliances are helping reduce energy consumption and promote sustainability nationwide.
日本政府は、コミュニティとのつながりと創造性を促進する文化的拠点として書店の振興に取り組んでいます。書店は、個々の嗜好に合わせたデジタルのアルゴリズムに制限されることなく、包括性を育み、読者の視野を広げるために不可欠であると考えられています。
Japan is promoting bookstores in Japan as cultural hubs to foster community engagement, broaden perspectives and support an inclusive, resilient society.
個人のスケジュールや家庭の事情に合わせて柔軟な雇用を求める人が増えています。都市部の利用者が企業によるプラットフォームを活用しているのとは対照的に、地方では、自治体が企業と協力し、地域に根ざした求人マッチングサービスを構築しています。自治体と民間企業のコラボレーションは、求人情報の信頼性や、デジタルに不慣れな求職者への個別対応といった利点をもたらします。
Local governments are partnering with private companies to create rural job matching services in Japan, focused on casual work to address labour shortages.
日本のローカル鉄道は単なる交通手段ではなく、地域をつなぎ、住民の日常生活を支え、地域の持続可能性に貢献するために不可欠な存在です。鉄道は他の交通手段と比べ、二酸化炭素排出量が格段に少なく、ローカル線の廃止は、自動車利用と二酸化炭素排出量の増加につながる可能性があります。
Preserving local railways in Japan boosts sustainability and community connectivity. Revitalization through tourism shows their potential impact.
日本には安定した水源があるにもかかわらず、近年は森林の劣化及び気候変動が地下水位に影響を与えています。健全な森林は土壌の質を維持して雨水の吸収を促進し、洪水と地滑りを防ぎ、地下水の補給に不可欠です。日本における地下水保全は、官民及び地域社会の強固なパートナーシップが重要な役割を果たし、成功に導いています。
Forest conservation is vital for maintaining groundwater levels. In Japan, successful public-private partnerships and sustainable practices are evident.
女性は災害時に特有の課題に直面するため、災害計画と管理に女性の視点を取り入れることが求められています。日本においては、政策および国や地域における災害対応の役割に女性の代表を増やすことによって、より包括的な災害管理に向けた取り組みがスタート。民間企業は、女性のニーズや懸念に対応した製品を開発することで、より包括的な災害対策に貢献しています。
Why gender-inclusive disaster management is crucial in Japan and how government and private initiatives are working to protect all citizens during crises.
働きたい高齢者が増える一方で、少子化が加速し、多くの企業では適切な人材確保が大きな課題です。こうしたことから、経験豊富なシニア世代の待遇を改善し、うまく雇用につなげることで、人材不足解消と雇用者の満足度向上を図る取り組みが始まっています。
Japan is tackling workforce shortages through senior employment in Japan by rehiring older workers, improving conditions and skills, and extending retirement.
En Japón se están desarrollando nuevas tecnologías para mitigar los efectos del calor extremo en las personas y los cultivos, como ropa que libera el calor y sombrillas que lo bloquean.
今年も世界中で熱波による影響が報告されています。、世界各地で人々の健康や農作物などに大きな影響が続出。気候変動に対する長期的な対策が必要とされると同時に、現時点で直面するこうした酷暑をどのように凌ぐかが重要な課題となっています。